Sorry, this is perhaps off topic, but reading the posts about translation and mis-translation, the "Blind Idiot" posts reminded me of something we did at school when I was about eleven. It highlights the complexities of the English Language. We looked up the definition for "white" then taking the first single word definition given we looked that word up. Believe it or not after six or seven word searches we got to "black". The same reversal of meaning can be achieved with many words. It happens because English has so many words that are subtly different in meaning. I think, though it is a long time ago, that we used The Greater Oxford Dictionary.
The Riding Hood refered to was a hooded travelling cloak which would have been worn by any ladies when riding a horse or in a carriage. It was also worn by foot travellers. It was a very versatile protective outer garment.